173.【為友作序】

〔為重新審視史迪威將軍在華任務之黃啟樟譯文作序〕

  文曰:【牡丹綠葉 相得益彰】,作為鴻文之點綴,只及冰山一角而已。觀乎作者王君對古戰場資料搜集之豐腴、風雲人物之精確描繪、大小戰役之洞察與剖釋,如數家珍。與此同時,對塔其曼之不斷筆伐,務求矯正其以訛傳訛之歪風,鍥而不捨,以正視聽。另一方面對史迪威之傲慢,劣評如潮。立論一絲不拘、有條不亂、直言不諱、言不虛發、擲地有聲、鬼哭神號、具董狐風、份屬【牡丹】;與先生之春雷乍響,取態公信為經、爾雅為緯、練達為本及仁義為懷、筆力千鈞、中西合璧、林紓再世,必然嘆曰:「吾道不孤」,是為【綠葉】,他朝鴻文付梓,寧不先睹為快哉!

  天下文章一大抄,放諸四海皆準。觀乎唐李華傳頌一時之《弔古戰場文》,閱後動人心弦、絲絲入扣、屍橫遍野、同聲一哭、雋語沛然、發人深省。例如:『浩浩乎,平沙無垠,夐不見人,河水縈帶,群山糾紛。黯兮慘悴,風悲日曛。蓬斷草枯,凜若霜晨。鳥飛不下,獸鋌亡群。亭長告曰:『此古戰場也,嘗覆三軍』……鳴呼噫唏……屍填巨港之岸,血染長城之北……鼓衰兮力竭,矢盡兮弦絕。白刃交兮寶刀折,兩軍蹙兮生死決……鳥無聲兮山寂寂,夜正長兮風淅淅。魂魄結兮天沉沉,鬼神聚兮雲冪冪……蒼蒼蒸民,誰無父母?提攜捧負,畏其不壽。誰無兄弟?如同手足。誰無夫婦?如賓如友。生也何恩?殺之何咎?其存其殁,家莫聞知。(筆者按語:整篇文章若冠以《新弔古戰場文》作副題,也許能收借古喻今之效)。

  溫故知新,拜讀全文,予人有慷慨激昂、驚天地、泣鬼神之感。無論塔奇曼抑或史迪威俱屬插科打渾之跳樑小丑,同屬成事不足、敗事有餘,令人髮指。作者王君之生花妙筆,予人有【世事洞明皆學問】之哲理;至於先生之譯文亦未遑多讓,其亦步亦趨之功架更予人有【人情練達即文章】之風範,相互揮映。

  在下嗜閉門造車,樂此不疲,愚不可及,智者不為。竟蒙先生青睞,郤之不恭,遂鼓其餘勇,罔圖縮龍成寸,供諸同好。但願先生撥冗將以先之相關小品去蕪存精,聊作驥尾之用。

  謹此為序。

二○一八年八月二十九日重修

Latest comments

19.09 | 17:31

在忙碌(忙亂)中找到片刻安靜(閱讀神的話), (透過祈禱)把重担交託神, 必能讚美神恩。

15.06 | 02:50

祝大簡牧師早日康復

03.03 | 01:42

今天花朵終於願意接受疫苗,這是莫大喜訊,祈求神繼續使用你寫作的恩賜,見証祂。

13.01 | 17:11

(一) 看別人比自己強可化解衝突或分歧

(二) 主耶穌在十架上對同釘十架的那罪人之對話表現完全饒恕和愛是最好的榜樣

(三) 禱告是向神表達自己真誠的想法,神也藉著不同的方法,教導我們如何回應。不然,分歧或衝突很易升温

Share this page

web counter