42.【繙譯天地】(二十四)一之〔you raise me up 〕——《養育之恩》(一)

When I am down   and oh my soul, so weary,

When troubles come and my heart burdened be,

Then I am still   and wait here in the silence

Until you come   and sit awhile with me 

余曾失落  也陷落魄

危機四伏  疲態難擋

韜光養晦  靜觀其變

有朝一日  爾伴身旁

待續……

二○二○年八月十二日

Comments

12.08.2020 15:51

Chun Hung Chan

坊間譯法:

靈魂困苦 當我沮喪時間
危難壓迫 如挑千斤重擔
但我心郤安穩且去等候
直等到祢走近且牽我手

Latest comments

19.09 | 17:31

在忙碌(忙亂)中找到片刻安靜(閱讀神的話), (透過祈禱)把重担交託神, 必能讚美神恩。

15.06 | 02:50

祝大簡牧師早日康復

03.03 | 01:42

今天花朵終於願意接受疫苗,這是莫大喜訊,祈求神繼續使用你寫作的恩賜,見証祂。

13.01 | 17:11

(一) 看別人比自己強可化解衝突或分歧

(二) 主耶穌在十架上對同釘十架的那罪人之對話表現完全饒恕和愛是最好的榜樣

(三) 禱告是向神表達自己真誠的想法,神也藉著不同的方法,教導我們如何回應。不然,分歧或衝突很易升温

Share this page

web counter