(121).西曲中譯—Fernado

【末世文摘系列】—《西曲中譯》溯自「ABBA經典金曲」:〔Fernado〕之『和平尚自由』

Can you hear the drums Fernado

范拉雅圖  鼓聲聞否

I remember long ago another starry night like this

余憶星夜  別無二樣

In the firelight Fernado

范拉雅圖  火光熊熊

You were humming to yourself and softly strumming your guitar

爾隨細唱  樂韻悠揚

I could hear the distant drums

鼓聲傳來

And sound of bugle calls were coming from afar

角號自遠

They were closer now Fernado

范拉雅圖  咫尺天涯  

Every hour every minute seems to last eternally 

韶光雋永

I was so afraid Fernado

范拉雅圖  令余生畏

We were young and full of life and none of us prepared to die

吾儕年青  不思死亡

And I ‘m not ashamed to say

余謹聲言

The roar of guns an cannons almost made me cry

槍炮震耳  余幾哭泣

There was something in the air that night

那天晚上  空靈乍現

The stars were bright, Fernado

范拉雅圖  星光閃閃

They were shining there for you and me

沐滌你我

For liberty, Fernado

范拉雅圖  散發和平

Though I never thought that we could lose

畢竟從未  想過他(和平)會  從此失去

There’s no regret

令余堅信

If I had to do the same again

舊調重彈

I would my friend Fernado

范拉雅圖  當仁不讓

If I had to do the same again

再接再勵  范拉雅圖  余之挈友

I would my friend Fernado

范拉雅圖  當仁不讓

Now we’re old and grey Fernado

范拉雅圖  韶光茌苒  白叟同諧

And since many years I haven’t seen a rifle in your hand

歲月流星  干戈幻化

Can you hear the drums Fernado

范拉雅圖  鼓聲聽否

Do you still recall the frightful night we crossed the Rio Grande

憶否星夜 共渡光田

I Can see it in your eyes

秋波輕送  流露一片

How proud you were to fight for freedom in this land

傲視同儕  爭取自由  做福人寰

There was something in the air that night

那天晚上  空靈乍現

The stars were bright, Fernado

范拉雅圖  星光閃閃

They were shining there for you and me

沐滌你我

For liberty, Fernado

范拉雅圖  散發和平

Though I never thought that we could lose

畢竟從未  想過他(和平)會  從此失去

There’s no regret

令余堅信

If I had to do the same again

舊調重彈

I would my friend Fernado

范拉雅圖  當仁不讓

There was something in the air that night

那天晚上  空靈乍現

The stars were bright, Fernado

范拉雅圖  星光閃閃

They were shining there for you and me

沐滌你我

For liberty, Fernado

范拉雅圖  散發和平

Though I never thought that we could lose

畢竟從未  想過他(和平)會  從此失去

There’s no regret

令余堅信

If I had to do the same again

舊調重彈

I would my friend Fernado

范拉雅圖  當仁不讓

Yes if I had to do the same again

一言九鼎  舊調重彈

I would my friend Fernado

范拉雅圖  當仁不讓

If I had to do the same again

舊調重彈

I would my friend Fernado

范拉雅圖  當仁不讓

二0二一年十一月二日                    

Latest comments

19.09 | 17:31

在忙碌(忙亂)中找到片刻安靜(閱讀神的話), (透過祈禱)把重担交託神, 必能讚美神恩。

15.06 | 02:50

祝大簡牧師早日康復

03.03 | 01:42

今天花朵終於願意接受疫苗,這是莫大喜訊,祈求神繼續使用你寫作的恩賜,見証祂。

13.01 | 17:11

(一) 看別人比自己強可化解衝突或分歧

(二) 主耶穌在十架上對同釘十架的那罪人之對話表現完全饒恕和愛是最好的榜樣

(三) 禱告是向神表達自己真誠的想法,神也藉著不同的方法,教導我們如何回應。不然,分歧或衝突很易升温

Share this page

web counter